Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Engels - C'è il silenzio prima della ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansEngelsSweedsTurksGrieks

Category Daily life

Title
C'è il silenzio prima della ...
Text
Submitted by HELEN77
Source language: Italiaans

C'è il silenzio prima della tempesta
Remarks about the translation
inghilterra

Title
There is silence before the storm
Translation
Engels

Translated by Dzuljeta
Target language: Engels

There is silence before the storm
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 19 May 2009 16:53





Last messages

Author
Message

19 May 2009 15:33

lilian canale
Number of messages: 14972
Dzuljeta, I have completed your translation since the original was corrected.
It was out of frame before (Rule #4).

Please, read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

19 May 2009 16:15

jedi2000
Number of messages: 110
I will translate by :
"Silence before the strom"
and nothing more.

19 May 2009 16:48

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi jedi2000, I can see that you don't know our rules very well. There are 9 submission rules that must be obeyed for a request to be accepted by Cucumis.org.
Rule [4] says that we don't accept single word (a line with no conjugated verb). For that reason this request was out of frame and had to be corrected inserting "C'è" in order to make it acceptable for translation. It wouldn't make sense removing that verbal form from the translation, right?

CC: jedi2000