Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latyn-Engels - Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynEngels

Category Thoughts

Title
Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.
Text
Submitted by jairhaas
Source language: Latyn

Quare omnes isti libri vocentur libri prophetales.

Title
books
Translation
Engels

Translated by sgrowl
Target language: Engels

Therefore all these books could be called prophetical books.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 3 Januarie 2010 00:05





Last messages

Author
Message

2 Januarie 2010 19:29

Aneta B.
Number of messages: 4487
This is nearly perfect.
But as "vocentur" is in subjunctive, I would change the verb a bit:

"Therefore/That is why* all these books could be called prophetical books".

* Both are possible here.

2 Januarie 2010 19:46

jairhaas
Number of messages: 261
What about "should be", which would fit in better with the context?

2 Januarie 2010 20:11

Aneta B.
Number of messages: 4487
Coniunctivus has got many functions in Latin, jairhaas. It can express possibility, wish, supposition, order...
I've proposed to translate the sentence by "possibility" (coniunctivus optativus), because,without context,it seemed to be the best option.
Anyway, I think that "should be" is possible here too(it would be "coniunctivus iussivus" expressing an order...).

2 Januarie 2010 20:46

jairhaas
Number of messages: 261
Thank you, Aneta!

2 Januarie 2010 20:49

Aneta B.
Number of messages: 4487
You're welcome.