Translation - Duits-Turks - Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life - Daily life This translation request is "Meaning only". | Ich kann den Auftrag übernehmen. Bitte schicken... | | Source language: Duits
Ich kann den Auftrag übernehmen. Aber Sie müssen mir das Dokument nochmals übermitteln. Der Mailanhang lässt sich nicht öffnen. Die Endung muss "doc" heißen, nicht "docx". Mit freundlichen Grüßen. |
|
| | | Target language: Turks
Siparişi kabul edebilirim. Ama belgeyi bana yeniden göndermek zorundasınız. E-posta eki açılmıyor. Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı. Sevgiler.
|
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur minuet - 2 May 2010 15:28
Last messages | | | | | 28 April 2010 19:59 | | | Merhaba merdogan,
"Sonunda "docx" değil,"doc" olmalı." cümlesini "Uzantısı "docx" değil,"doc" olmalı." şeklinde değiştirirsek nasıl olur? Dosya uzantısı anlamında. | | | 2 May 2010 16:16 | | | |
|
|