Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Brasiliaanse Portugees-Grieks - É meu dever, lembra? Me ame quando menos...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence - Liefde / Vriendskap
Title
É meu dever, lembra? Me ame quando menos...
Text
Submitted by
Quemel
Source language: Brasiliaanse Portugees
É meu dever, lembra?
''Me ame quando menos precisar, porque é quando mais preciso.''
Title
Είναι δικό μου λάθος, θυμάσαι;
Translation
Grieks
Translated by
irini
Target language: Grieks
Είναι δικό μου λάθος, θυμάσαι;
"Με αγαπάς όταν το χÏειάζεσαι λιγότεÏο, γιατί είναι τότε που το χÏειάζομαι πεÏισσότεÏο
Remarks about the translation
";" = Greek "?"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
irini
- 5 Januarie 2007 00:21