Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Brasiliaanse Portugees - Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
Text to be translated
Submitted by
luh
Source language: Brasiliaanse Portugees
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
31 Januarie 2007 00:30
Last messages
Author
Message
23 April 2008 14:46
elmota
Number of messages: 744
hi guys, the brizilian version says: Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu. the portuguese says: eu sou do meu amado e o meu amado é meu
are they the same? I see "Amado Jesus" in the former, not in the latter
CC:
goncin
guilon
Borges
23 April 2008 15:25
goncin
Number of messages: 3706
elmota,
It seems the name "Jesus" has been stripped off the European Portuguese version. As the Brazilian Portuguese seems to be the true original one, so
<bridge>
I am my beloved Jesus' and He is mine.
</bridge>