Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Portugees - monsieur, nous achetons des moteurs...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransPortugees

Category Letter / Email

Title
monsieur, nous achetons des moteurs...
Text
Submitted by barre
Source language: Frans

Monsieur,

Pour motoriser nos petits avions, nous achetons des moteurs Volkswagen aux Etats-Unis ; nous venons de nous apercevoir que vous êtes le fabricant brésilien de ces moteurs. Acceptez-vous de nous vendre directement ces pièces sans l'intermédiaire des US ?
Peut-on vous écrire en anglais?
formule de politesse

Title
Estimado Senhor, para motorizar nosso...
Translation
Portugees

Translated by Rodrigues
Target language: Portugees

Prezado Senhor,

Para motorizar nossos aviões, compramos motores da Volkswagen nos Estados Unidos; agora percebemos que a vossa companhia é o fornecedor brasileiro destes motores. Vós aceitais vender as peças directamente sem intermediário nos EUA? Posso comunicar-me convosco em inglês?
Fórmula de cortesia
Remarks about the translation
Validator's note:
Maybe "formule de politesse" shouldn't be translated as is. If the requester means the portuguese usual ending of a comercial letter, replace "Fórmula de cortesia" by "Atenciosamente,".

Laaste geakkrediteerde redigering deur Borges - 8 March 2007 00:20