Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Frans - YERSİZ YURTSUZ Bu her şeyden önce bir baba kız...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFrans

This translation request is "Meaning only".
Title
YERSİZ YURTSUZ Bu her şeyden önce bir baba kız...
Text
Submitted by bissane
Source language: Turks

YERSÄ°Z YURTSUZ
Bu her şeyden önce bir baba kız hikayesi... Baba sevgisinin bir genç kızın hayatını nasıl değiştirdiğinin hikayesi. Taş ustası Emrullah ile kızı Suna’nın insanın içini burkan hikayesi...
Yersiz Yurtsuz’ da konak yok. Konakların ‘Aşağıdakiler –Yukarıdakiler’ şeklinde yaşayan ahalisi yok. Ağa yok. Ağa karıları, metresleri yok.

Title
YERSIZ YURTSUZ. C'est avant tout un père et sa fille...
Translation
Frans

Translated by turkishmiss
Target language: Frans

YERSIZ YURTSUZ
C’est avant tout l’histoire d’un père et sa fille... Le récit parle d'une jeune fille dont la vie a changé par amour pour son père. L’histoire dramatique du tailleur de pierre Emrullah et de sa fille Suna...
Dans “Yersiz Yurtsuz” il n’y a pas de grandes maisons. Pas d’habitants qui vivent "à droite-à gauche" comme des parasites. Il n’y a pas de propriétaire. Il n’y a pas d’épouse, pas de maîtresse.
Remarks about the translation
Je n'ai pas traduit "YERSIZ YURTSUZ" volontairement car c'est le titre d'une série télévisée. "YERSIZ YURTSUZ" signifie "sans abri"
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 19 November 2007 12:56