Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Sweeds - You are beautiful, I can’t imagine living one...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansEngelsSweedsHongaars

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
You are beautiful, I can’t imagine living one...
Text
Submitted by louiset
Source language: Engels Translated by turkishmiss

You are beautiful, I can’t imagine living one second without you.

Title
Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva 1 sekund utan dig.
Translation
Sweeds

Translated by pias
Target language: Sweeds

Du är underbar, jag kan inte föreställa mig att leva en sekund utan dig.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Piagabriella - 10 December 2007 19:43





Last messages

Author
Message

8 December 2007 10:23

Piagabriella
Number of messages: 641
Hej!

Jag tror små tal som "ett" brukar skrivas med bokstäver när det är i texter, ändrar det.

Tycker i övrigt att den är bra. Frågar vad andra tycker för säkerhets skull, eftersom det ursprungliga källspråket väl är italienska (och inte engelska). Då får vi kanske veta säkert om svennskan stämmer överens med det eller inte.