Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Spaans - parabens moça

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesSpaans

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
parabens moça
Text
Submitted by victor01
Source language: Brasiliaanse Portugees

oiii parabéns tudo de bom,muitas felicidades,saúde abraço
e Florianópolis em janeiro está animada?
beijo

Title
felicitaciones, muchacha
Translation
Spaans

Translated by lilian canale
Target language: Spaans

¡¡¡Hola!!! Te felicito, te deseo felicidad,salud
un abrazo
¿y Florianópolis en enero es animada?
un beso
Laaste geakkrediteerde redigering deur guilon - 20 November 2007 22:26





Last messages

Author
Message

20 November 2007 04:25

guilon
Number of messages: 1549
Lilian:

-Se escribe "hola" en español.
-Los signos de apertura en exclamaciones e interrogaciones son obligatorios en español (¡) (¿)
-Florianópolis...está..., yo usaría el verbo ser en este caso. Y la pregunta me parece que va sobre la ciudad, sobre si es animada en enero.
-niña, chica o muchacha no me parecen nada rioplatenses, se utilizan indistintamente en todos los países de habla hispana. Por ejemplo "mina" sí que lo es.


20 November 2007 22:24

guilon
Number of messages: 1549
Thank you for correcting, I switched the opening question marks for you, I suppose you don't have the proper ones on your keyboard.

This could be useful if you want to translate into Spanish again:


Spanish keyboard

20 November 2007 22:29

lilian canale
Number of messages: 14972
Thanks, Guilon.
It will be really helpful (why are we writing in English?)

20 November 2007 22:51

guilon
Number of messages: 1549
É uma acção reflexa, eu sempre tendo a escrever aqui em inglês antes mesmo do que em espanhol.