ترجمه - نروژی-بوسنیایی - jeg har savnet degموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
| | | زبان مبداء: نروژی
jeg har savnet deg |
|
| | ترجمهبوسنیایی
irmaa ترجمه شده توسط | زبان مقصد: بوسنیایی
nedostaješ mi |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 22 فوریه 2008 19:22
آخرین پیامها | | | | | 19 فوریه 2008 12:53 | | | Hello there...I am not sure if individuals that are requesting translation know that "Sanjao-la sam te" differentiate between male and female version of translation, that is depending who (male or female) is saying it. Maybe we should stress male to a female/male: "Sanjao sam te." and Female to a male/female: "Sanjala sam te."
| | | 19 فوریه 2008 22:21 | | | |
|
|