Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-بوسنیایی - Till en vän! Du är samtliga färger pÃ¥ livets...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیبوسنیایی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Till en vän! Du är samtliga färger på livets...
متن
ninzan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Till en vän!
Du är samtliga färger på livets palett och när något känns fel kan du vända det rätt.
Du kan sången och texten i all min musik och för mig är du helt SPECIELL och UNIK.
Du har blivit min vän och jag vet var du står, det är du som finns kvar när dom andra går.
Jag önskar dig enbart lycka i livet, var rädd om dig, ta inte allting för givet.
men en sak är säker, det lovar jag dig, att ALLTID ska du vara viktig för mig!

عنوان
Za prijatelja! Ti si sve boje na životnoj...
ترجمه
بوسنیایی

enesbeckovic ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Za prijatelja!
Ti si sve boje na životnoj paleti, i kad osjetiš da je nešto pogrešno, u stanju si to okrenuti u pravom smijeru. Ti znaš pijesme i tekstove u svoj mojoj muzici, i za mene si ti sasvim specifičan i poseban.
Bio si mi prijatelj i ja znam gdje ću te naći, jer ti si tamo uvijek kad me svi drugi napuste.
Želim ti samo sreću u životu, čuvaj se, ne uzimaj sve zdravo za gotovo, ali jedno je sigurno, obećavam ti, uvijek ćes biti važan za mene!


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 25 ژوئن 2009 01:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژوئن 2009 22:51

Edyta223
تعداد پیامها: 787
missing Bosnian letter ž, š and TITLE !!!