Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - ben yalnızken daha iyiyim. Hayatım herzaman...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
ben yalnızken daha iyiyim. Hayatım herzaman...
متن
voala پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ben yalnızken daha iyiyim, fakat ben yalnız biri de değilim. Hayatım herzaman askerliğin öncesindede sonrasında da aynı sadece biraz düşünce farklılığı oluştu bende.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bu çeviriyi bir arkadaşıma göndermek istiyordum.
Yardımlarınız için teşekkür ediyorum hepinize.
Ayrıca bunu amerikan ingilizcesine çevirilmesi daha iyi olur. Teşekkürler.

عنوان
I am better when I am alone, but
ترجمه
انگلیسی

^^lilith^^ ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I am better when I am alone, but I am not a lonely person. My life has always been the same, either before the military service or after it. There was only a little change in my thoughts.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 ژوئن 2009 15:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژوئن 2009 00:36

merdogan
تعداد پیامها: 3769
My life, has ...> My life has

17 ژوئن 2009 00:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972