Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مقدونی-سوئدی - Со среќа да ви е со...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مقدونیانگلیسیسوئدی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Со среќа да ви е со...
متن
namdiw پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مقدونی

Со среќа да ви е со ХХХХХ и многу ми е мило за Вас, извини што не ти честитав порано но дури сега пред некој ден разбрав, хх ми кажа.
Многу ми е мило и уште еднаш, со среќа да Ви е.
Поздрав
ملاحظاتی درباره ترجمه
E-mail from a macedonian friend.
Please translate to Swedish or Brittish English

Transliterated text edited with help from liria, thanks! Before edits: "So sreka da vi e so XXXXX i mnogu mi e milo za Vas, izvini so ne ti cestitav porano no duri sega pred nekoj den razbrav xx mi kaza. Mnogu mi e milo i uste ednas so sreka da Vi e Pozz" /pias 091117.

عنوان
Lycka till!
ترجمه
سوئدی

rsms ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Lycka till med XXXXX och jag är jätte glad för din skull, beklagar att jag inte har gratulerat dig tidigare men jag förstod först nu att jag fått höra XX häromdagen. Jag är väldigt glad och, återigen, lycka till.
Med vänlig hälsning från XXX.
ملاحظاتی درباره ترجمه
In the end it's says "Best regard from XXX". It's looks better to write who the message is from in swedish.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 21 ژانویه 2010 17:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 دسامبر 2009 13:47

pias
تعداد پیامها: 8114
Hej rsms

Jag gjorde en liten korr, ändrade "Bästa hälsningar" till "Med vänlig hälsning. (Det känns mer alldagligt att avsluta ett brev så.) Sätter igång en omröstning nu bland medlemmarna.

20 ژانویه 2010 15:52

Frigg
تعداد پیامها: 28
I'm sorry... is better translated with Jag beklagar

21 ژانویه 2010 17:05

pias
تعداد پیامها: 8114
Frigg, jag håller med dig, tack för inlägget!

rsms,
ser att du inte varit inloggad på ett tag/ svarar på kommentarer så jag gör den lilla korr. och godkänner din översättning sedan. Fin översättning f.ö.