خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - My country my dear
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
My country my dear
متن
Amanada78
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
Maroki
ترجمه شده توسط
O people! Take me back to my country
I can't stand the separation
An ache in my heart is calling
Where are you my homeland? I long for you.
عنوان
Mon pays mon amour
ترجمه
فرانسوی
chrysso91
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Ô gens! Ramenez-moi dans mon pays
je ne supporte pas la séparation
Une douleur dans mon coeur m'appelle
Où est-tu ma patrie? Je m'ennuie de toi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
dear: ma chérie
is calling: elle est en train d'appeler
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 26 آگوست 2007 19:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 ژوئن 2007 20:59
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
chrysso, la prochaine fois que tu traduiras vers le français, tu devras utiliser ce
clavier français
pour taper en français correct. Par "français correct", j'entends avec les signes diacritiques français, tous les accents, les cédilles, etc...
Je vais placer le même lien dans ta boîte de réception, pour que tu puisses l'avoir "chez toi", ici sur cucumis...mais il faudra l'utiliser, car si j'ai corrigé les manques d'accent cette fois-ci, je ne le ferai plus maintenant que tu as les outils pour utiliser ces diacritiques,( obligatoires dans toutes les langues qui en utilisent), et je refuserai la traduction.
16 ژوئن 2007 06:04
chrysso91
تعداد پیامها: 85
Ok Franky!!! Don't worry!!!