Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latinski-Engleski - Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Song
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto. ...
Text
Submitted by
Azrael
Source language: Latinski
Opulentiam aeternam gloriamque te promitto.
Venustatem infinitam gloriamque te promitto.
Remarks about the translation
a español o ingles americano
Title
I foresee you'll have eternal luxury and glory!...
Translation
Engleski
Translated by
maddie_maze
Target language: Engleski
I foresee you'll have eternal luxury and glory!
I foresee you'll have infinite joy and glory!
Remarks about the translation
It could also be like this:
"I promise you eternal luxury/power and glory! I promise you infinite joy/grace, and glory!"
Validated by
dramati
- 24 December 2007 11:02
Last messages
Author
Message
24 December 2007 09:06
dramati
Number of messages: 972
"Opulentia aeternam " could indicate that your second option is best.