Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Bugarski - така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо...
Text to be translated
Submitted by
butterfly_ksk
Source language: Bugarski
така лимиÑлиш Ñинан. .аз иÑкамно, Ñега ништо ниема. .лÑтото даедвапоÑле вижкаквоще биде.
1 May 2008 17:32
Last messages
Author
Message
27 September 2009 12:58
jaq84
Number of messages: 568
"Is that how you're thnking, S.? I want/I need, but nothing yet. Let the summer come then see what happens"
Well, the English translation sounds weak with broken sentences, I know. But I'd like to know if the original was any better.
Thanx.
CC:
ViaLuminosa
27 September 2009 22:52
ViaLuminosa
Number of messages: 1116
This is not strict Bulgarian, sounds more like Macedonian. Moreover it's written with errors and no punctuation. I'd remove such a request...