Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Francuski - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiFrancuskiRuskiEngleskiPortugalski brazilskiGrckiNemackiItalijanski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
Text
Submitted by Korhan_07
Source language: Turski

BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Title
Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Translation
Francuski

Translated by turkishmiss
Target language: Francuski

Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Validated by Francky5591 - 16 July 2008 18:15





Last messages

Author
Message

16 July 2008 17:27

kafetzou
Number of messages: 7963
I don't think this translation is correct. It's not "every time" - it's "when", so "Quand je t'aimais, il pleuvait dans cette ville".

CC: Botica Francky5591