Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arapski-Engleski - ان الذي لم يعر٠...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Literature - Science
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
ان الذي لم يعر٠...
Text
Submitted by
Abderasmus
Source language: Arapski
لقد كتب "جوته" ÙÙŠ اØد مؤلÙاته..."ان الذي
لم يعر٠اللغات الاجنابية لا يعر٠جيدا لغته".
Remarks about the translation
ليس هناك اي غموض او التباس.
Title
Goethe wrote in one of his works...
Translation
Engleski
Translated by
ghasemkiani
Target language: Engleski
Goethe wrote in one of his works, “A man who does not know foreign languages is ignorant of his own.â€
Validated by
lilian canale
- 5 October 2008 16:24
Last messages
Author
Message
3 October 2008 19:20
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi ghasemkiani,
It should be either "
a
foreign language" or "foreign language
s
"
What do you say? Is that singular or plural?
4 October 2008 06:51
ghasemkiani
Number of messages: 175
Hello, lilian canale
Thanks for the suggestion. You're right. I prefer the plural form, noting the original German quote: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen." I have edited my translaton, using the plural form.