Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Portugalski brazilski - Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiPortugalski brazilski

Category Health / Medecine

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına...
Text
Submitted by djguri
Source language: Turski

Hatayda doğan bu bebek bilimadamlarını şaşkına çevirdi.....maymun monkey baby bebek hatay türkiye

Title
Os cientistas ficaram confusos
Translation
Portugalski brazilski

Translated by goncin
Target language: Portugalski brazilski

Os cientistas ficaram confusos com este bebê-macaco que nasceu em Hatay na Turquia
Remarks about the translation
<bridge builder="meteoripek">
Scientists was confused by this baby that was born in Hatay in Turkey
</bridge>
Validated by casper tavernello - 31 August 2007 17:58





Last messages

Author
Message

27 August 2007 11:47

goncin
Number of messages: 3706
Can you do an intermediate translation into English of this one, please? Thanks.

CC: bonjurkes meteoripek serba

27 August 2007 15:22

goncin
Number of messages: 3706
Thanks, meteoripek!

CC: meteoripek

27 August 2007 15:41

casper tavernello
Number of messages: 5057
What about 'monkey baby' meteoripek and Goncin?

CC: meteoripek

27 August 2007 15:48

goncin
Number of messages: 3706
Wow!

27 August 2007 16:25

casper tavernello
Number of messages: 5057
So where's the "monkey baby" (maymun monkey baby bebek hatay türkiye) on the bridge. I didn't get it.

30 August 2007 13:12

goncin
Number of messages: 3706
Thatha e/ou Casper,

Por favor, modifique esta tradução para "...este bebê-macaco que nasceu..." (Thatha, se for você, veja os comentários do Cásper acima).

Obrigado.

CC: thathavieira

30 August 2007 13:26

casper tavernello
Number of messages: 5057
Sim. Mas em turco está "o bebê monkey baby ...".
bebê bebê-macaco
Vou perguntar a uma turca amiga minha enquando meteoripek não responde.