Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Engleski - hi name? too me remember ur Name nice too...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Expression - Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
hi name? too me remember ur Name nice too...
Text to be translated
Submitted by
kac_maz
Source language: Engleski
hi you name? too me remember your Name
nice too miss you . I will speak eng good. i can turakies of you.
but now don't can speak .please
Edited by
Francky5591
- 15 December 2007 12:27
Last messages
Author
Message
24 September 2007 15:34
Grinny
Number of messages: 45
I doubt that this kind of English is really translatable. One can hardly guess the meaning of the two first sentences.
24 September 2007 15:47
goncin
Number of messages: 3706
Kafetzou, what is your opinion regarding this?
CC:
kafetzou
24 September 2007 16:08
kafetzou
Number of messages: 7963
Somebody is pulling our leg - this isn't even close to English.
I sent a message to the requester asking him to have the writer write it in his/her own language.
25 September 2007 21:00
smy
Number of messages: 2481
let's pull his/her leg then
26 September 2007 00:52
kafetzou
Number of messages: 7963
He said the writer was a Thai speaker and then he asked me how to ask him to submit it in Thai, so we'll just have to wait.
26 September 2007 02:06
smy
Number of messages: 2481
but I have already translated it!!
26 September 2007 19:01
serba
Number of messages: 655
yeah you are right but how I am I going to evaluate it ..... If the source text is meaningless I believe the translation can't be right as well..
I think source text either should be removed or be changed into something with some sense..