Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-English - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrenchEnglishLatinBulgarian

Category Sentence - Society / People / Politics

Title
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Portuguese brazilian

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Title
I disagree with the naming of the ...
Translation
English

Translated by MrCatSJC
Target language: English

I disagree with the naming of the mankind as "homo sapiens", because he doesn't know how to use his intelligence and reasoning for doing the good. Despite of being rational, he is the only animal that makes war, destroys the environment, kills for pleasure, deceives by will, rapes, enslaves and betrays the confidence of the ones he lives with. The mankind should be named homo demented or homo aggressive, or simply destroyer.
Validated by lilian canale - 18 November 2011 10:37