Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Inglês - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroFrancêsInglêsLatimBúlgaro

Categoria Frase - Sociedade / Povos / Política

Título
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Texto
Enviado por Francky5591
Idioma de origem: Português brasileiro

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Título
I disagree with the naming of the ...
Tradução
Inglês

Traduzido por MrCatSJC
Idioma alvo: Inglês

I disagree with the naming of the mankind as "homo sapiens", because he doesn't know how to use his intelligence and reasoning for doing the good. Despite of being rational, he is the only animal that makes war, destroys the environment, kills for pleasure, deceives by will, rapes, enslaves and betrays the confidence of the ones he lives with. The mankind should be named homo demented or homo aggressive, or simply destroyer.
Último validado ou editado por lilian canale - 18 Novembro 2011 10:37