Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - Lütfen kapıyı kapatın
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Lütfen kapıyı kapatın
Текст
Публікацію зроблено
ainos3422
Мова оригіналу: Турецька
Lütfen kapıyı kapatın
Пояснення стосовно перекладу
Lütfen Kapıyı Kapatın
Заголовок
S'il vous plaît fermez la porte.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
S'il vous plaît fermez la porte.
Затверджено
Francky5591
- 19 Лютого 2008 18:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Лютого 2008 20:51
aidememo
Кількість повідомлень: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.
17 Лютого 2008 21:28
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)
Is that right?
17 Лютого 2008 21:11
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
conjugaison du verbe "fermer"
19 Лютого 2008 10:44
EllenS
Кількість повідомлень: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.
19 Лютого 2008 11:36
asLittle
Кількість повідомлень: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.