Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Англійська - pewnie mocno Ci przeszkadzam w pracy....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
pewnie mocno Ci przeszkadzam w pracy....
Текст
Публікацію зроблено
bjugan
Мова оригіналу: Польська
pewnie mocno Ci przeszkadzam w pracy. Przepraszam. Ale troche mi ulzylo jak sie Tobie zwierzylem. Jestes kochana ze tak mnie wysluchalas
Заголовок
I'm probably disturbing you at work...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Olesniczanin
Мова, якою перекладати: Англійська
I'm probably disturbing you at work. I'm sorry. But I feel a bit relieved after I confided to you. You're a saint that you've heard me out.
Пояснення стосовно перекладу
The sender is male, the addressee is female.
Затверджено
dramati
- 8 Березня 2008 22:48