Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - YaÅŸgünün kutlu olsun canim benim Canim aÅŸkim...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
Yaşgünün kutlu olsun canim benim Canim aşkim...
Текст
Публікацію зроблено
idem
Мова оригіналу: Турецька
Yaşgünün kutlu olsun canim benim
Canim aÅŸkim
Seni gerçekten çok ama çok seviyorum
Пояснення стосовно перекладу
Prijateljstvo, a možda i malo više iz putovanja u Turskoj
Заголовок
Happy birthday to you my darling, my sweetheart, my love...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська
Happy birthday to you my darling
my sweetheart, my love
I really love you very much
Пояснення стосовно перекладу
tje first sentence literaly :
be happy in your birthday
Затверджено
lilian canale
- 8 Травня 2008 04:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Травня 2008 19:16
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
my darling ,my sweetheart or my love.
they all don't mean "canım benim" or "Canım aşkim".