Umseting - Turkiskt-Enskt - belki bir gün özlersinNúverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
belki bir gün özlersin |
|
| maybe one day you'll miss [me] | | Ynskt mál: Enskt
maybe one day you'll miss [me] | Viðmerking um umsetingina | There's not object in the Turkish, but it's implied. |
|
Síðstu boð | | | | | 10 Juli 2008 21:17 | | | Hi Taino, Hi buketnur,
I'm sorry but this request was made in the "high quality" mode, therefore only an expert is allowed to do it.
Abiding by the rules of cucumis.org, alternative translations under the request are removed by the admins. | | | 11 Juli 2008 03:25 | | | Ok. I understand. It makes sense. Take care.
Ciao,
TaÃno |
|
|