Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - Gently open your heart

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаАнглійськаПортугальськаІспанська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Gently open your heart
Текст
Публікацію зроблено melissa_rw
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено IanMegill2

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Пояснення стосовно перекладу
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.

Заголовок
Abre tu corazón con cuidado
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Abre tu corazón con cuidado, si me abrazas fuertemente junto a ti, ellos te alcanzarán, seguramente te serán transmitidos, más...
Пояснення стосовно перекладу
frase incompleta.
con cuidado = suavemente/dulcemente
Затверджено guilon - 1 Вересня 2008 17:45