Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Грецька - alea jacta est

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаШведськаГрецькаФранцузькаДавньоєврейськаАрабськаАфріканасПерська

Заголовок
alea jacta est
Текст
Публікацію зроблено Burbuleta
Мова оригіналу: Латинська

alea jacta est

Заголовок
Ο κύβος ερρίφθη.
Переклад
Грецька

Переклад зроблено mingtr
Мова, якою перекладати: Грецька

Ο κύβος ερρίφθη.
Затверджено Mideia - 8 Вересня 2008 12:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Вересня 2008 21:00

Kostas Koutoulis
Кількість повідомлень: 32
Το σωστό είναι "ερρίφθη". Είναι αόριστος παθητικης φωνής.

8 Вересня 2008 01:55

mingtr
Кількість повідомлень: 85
xmm..ναι!έχεις δίκιο! Δεν το είχα προσέξει στην βιασύνη μου! Σε ευχαριστώ!
Μήπως ξέρεις γιατί δεν μπορώ να το διορθώσω;;

8 Вересня 2008 08:00

Kostas Koutoulis
Кількість повідомлень: 32
Δυστυχώς, επειδή η μετάφραση έχει ήδη γίνει αποδεκτή δεν μπορείς πλέον να την τροποποιήσεις η ίδια. Δεν ξέρω αν μπορεί να το κάνει κάποιος από τους διαχειριστές.

8 Вересня 2008 12:47

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Σας ευχαριστώ παιδιά!Διορθώθηκε! Όποτε δείτε ξανά λάθος στείλτε μήνυμα στον ειδικό της γλώσσας!

8 Вересня 2008 12:49

mingtr
Кількість повідомлень: 85
Σας ευχαριστώωωω!

8 Вересня 2008 14:41

galka
Кількість повідомлень: 567
Mideia, έγινε κάτι παρόμοιο με άλλη γλώσσα, ένα μέλος έστειλε μήνυμα στον ειδικό και ο ίδιος του είπε ότι αν θέλει να παραμείνει στη κοινότητα αυτή να μη δημιουργεί προβλήματα.

Όμως υπάρχουν λανθασμένες μετάφρασης...

Παράδειγμα εδώ