Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-그리스어 - alea jacta est

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스웨덴어그리스어프랑스어히브리어아라비아어아프리칸스어페르시아어

제목
alea jacta est
본문
Burbuleta에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

alea jacta est

제목
Ο κύβος ερρίφθη.
번역
그리스어

mingtr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ο κύβος ερρίφθη.
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 12:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 7일 21:00

Kostas Koutoulis
게시물 갯수: 32
Το σωστό είναι "ερρίφθη". Είναι αόριστος παθητικης φωνής.

2008년 9월 8일 01:55

mingtr
게시물 갯수: 85
xmm..ναι!έχεις δίκιο! Δεν το είχα προσέξει στην βιασύνη μου! Σε ευχαριστώ!
Μήπως ξέρεις γιατί δεν μπορώ να το διορθώσω;;

2008년 9월 8일 08:00

Kostas Koutoulis
게시물 갯수: 32
Δυστυχώς, επειδή η μετάφραση έχει ήδη γίνει αποδεκτή δεν μπορείς πλέον να την τροποποιήσεις η ίδια. Δεν ξέρω αν μπορεί να το κάνει κάποιος από τους διαχειριστές.

2008년 9월 8일 12:47

Mideia
게시물 갯수: 949
Σας ευχαριστώ παιδιά!Διορθώθηκε! Όποτε δείτε ξανά λάθος στείλτε μήνυμα στον ειδικό της γλώσσας!

2008년 9월 8일 12:49

mingtr
게시물 갯수: 85
Σας ευχαριστώωωω!

2008년 9월 8일 14:41

galka
게시물 갯수: 567
Mideia, έγινε κάτι παρόμοιο με άλλη γλώσσα, ένα μέλος έστειλε μήνυμα στον ειδικό και ο ίδιος του είπε ότι αν θέλει να παραμείνει στη κοινότητα αυτή να μη δημιουργεί προβλήματα.

Όμως υπάρχουν λανθασμένες μετάφρασης...

Παράδειγμα εδώ