번역 - 라틴어-그리스어 - alea jacta est현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 라틴어
alea jacta est |
|
| Ο κÏβος εÏÏίφθη. | | 번역될 언어: 그리스어
Ο κÏβος εÏÏίφθη. |
|
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 12:45
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 7일 21:00 | | | Το σωστό είναι "εÏÏίφθη". Είναι αόÏιστος παθητικης φωνής. | | | 2008년 9월 8일 01:55 | | | xmm..ναι!Îχεις δίκιο! Δεν το είχα Ï€ÏοσÎξει στην βιασÏνη μου! Σε ευχαÏιστώ!
Μήπως ξÎÏεις γιατί δεν μποÏÏŽ να το διοÏθώσω;; | | | 2008년 9월 8일 08:00 | | | Δυστυχώς, επειδή η μετάφÏαση Îχει ήδη γίνει αποδεκτή δεν μποÏείς πλÎον να την Ï„Ïοποποιήσεις η ίδια. Δεν ξÎÏω αν μποÏεί να το κάνει κάποιος από τους διαχειÏιστÎÏ‚. | | | 2008년 9월 8일 12:47 | | | Σας ευχαÏιστώ παιδιά!ΔιοÏθώθηκε! Όποτε δείτε ξανά λάθος στείλτε μήνυμα στον ειδικό της γλώσσας! | | | 2008년 9월 8일 12:49 | | | Σας ευχαÏιστώωωω!
| | | 2008년 9월 8일 14:41 | | | Mideia, Îγινε κάτι παÏόμοιο με άλλη γλώσσα, Îνα μÎλος Îστειλε μήνυμα στον ειδικό και ο ίδιος του είπε ότι αν θÎλει να παÏαμείνει στη κοινότητα αυτή να μη δημιουÏγεί Ï€Ïοβλήματα.
Όμως υπάÏχουν λανθασμÎνες μετάφÏασης...
ΠαÏάδειγμα εδώ |
|
|