Tradução - Latim-Grego - alea jacta estEstado atual Tradução
| | | Idioma de origem: Latim
alea jacta est |
|
| Ο κÏβος εÏÏίφθη. | TraduçãoGrego Traduzido por mingtr | Idioma alvo: Grego
Ο κÏβος εÏÏίφθη. |
|
Último validado ou editado por Mideia - 8 Setembro 2008 12:45
Últimas Mensagens | | | | | 7 Setembro 2008 21:00 | | | Το σωστό είναι "εÏÏίφθη". Είναι αόÏιστος παθητικης φωνής. | | | 8 Setembro 2008 01:55 | | | xmm..ναι!Îχεις δίκιο! Δεν το είχα Ï€ÏοσÎξει στην βιασÏνη μου! Σε ευχαÏιστώ!
Μήπως ξÎÏεις γιατί δεν μποÏÏŽ να το διοÏθώσω;; | | | 8 Setembro 2008 08:00 | | | Δυστυχώς, επειδή η μετάφÏαση Îχει ήδη γίνει αποδεκτή δεν μποÏείς πλÎον να την Ï„Ïοποποιήσεις η ίδια. Δεν ξÎÏω αν μποÏεί να το κάνει κάποιος από τους διαχειÏιστÎÏ‚. | | | 8 Setembro 2008 12:47 | | MideiaNúmero de Mensagens: 949 | Σας ευχαÏιστώ παιδιά!ΔιοÏθώθηκε! Όποτε δείτε ξανά λάθος στείλτε μήνυμα στον ειδικό της γλώσσας! | | | 8 Setembro 2008 12:49 | | | Σας ευχαÏιστώωωω!
| | | 8 Setembro 2008 14:41 | | galkaNúmero de Mensagens: 567 | Mideia, Îγινε κάτι παÏόμοιο με άλλη γλώσσα, Îνα μÎλος Îστειλε μήνυμα στον ειδικό και ο ίδιος του είπε ότι αν θÎλει να παÏαμείνει στη κοινότητα αυτή να μη δημιουÏγεί Ï€Ïοβλήματα.
Όμως υπάÏχουν λανθασμÎνες μετάφÏασης...
ΠαÏάδειγμα εδώ |
|
|