Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Grčki - alea jacta est

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠvedskiGrčkiFrancuskiHebrejskiArapskiAfrikaansPerzijski

Naslov
alea jacta est
Tekst
Poslao Burbuleta
Izvorni jezik: Latinski

alea jacta est

Naslov
Ο κύβος ερρίφθη.
Prevođenje
Grčki

Preveo mingtr
Ciljni jezik: Grčki

Ο κύβος ερρίφθη.
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 8 rujan 2008 12:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 rujan 2008 21:00

Kostas Koutoulis
Broj poruka: 32
Το σωστό είναι "ερρίφθη". Είναι αόριστος παθητικης φωνής.

8 rujan 2008 01:55

mingtr
Broj poruka: 85
xmm..ναι!έχεις δίκιο! Δεν το είχα προσέξει στην βιασύνη μου! Σε ευχαριστώ!
Μήπως ξέρεις γιατί δεν μπορώ να το διορθώσω;;

8 rujan 2008 08:00

Kostas Koutoulis
Broj poruka: 32
Δυστυχώς, επειδή η μετάφραση έχει ήδη γίνει αποδεκτή δεν μπορείς πλέον να την τροποποιήσεις η ίδια. Δεν ξέρω αν μπορεί να το κάνει κάποιος από τους διαχειριστές.

8 rujan 2008 12:47

Mideia
Broj poruka: 949
Σας ευχαριστώ παιδιά!Διορθώθηκε! Όποτε δείτε ξανά λάθος στείλτε μήνυμα στον ειδικό της γλώσσας!

8 rujan 2008 12:49

mingtr
Broj poruka: 85
Σας ευχαριστώωωω!

8 rujan 2008 14:41

galka
Broj poruka: 567
Mideia, έγινε κάτι παρόμοιο με άλλη γλώσσα, ένα μέλος έστειλε μήνυμα στον ειδικό και ο ίδιος του είπε ότι αν θέλει να παραμείνει στη κοινότητα αυτή να μη δημιουργεί προβλήματα.

Όμως υπάρχουν λανθασμένες μετάφρασης...

Παράδειγμα εδώ