Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Bom eu acho que é um pouco difÃcil ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Освіта
Заголовок
Bom eu acho que é um pouco difÃcil ...
Текст
Публікацію зроблено
Dezinha
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Bom eu acho que é um pouco difÃcil dizer quais são nossas próprias qualidades mas eu vou tentar diserr oque eu acho q são minhas qulidades
Sou uma menina honesta
Uma menina sincera,amiga leal
Carinhosa uma menina fiel simpatica
Заголовок
Well...I think it's a bit difficult
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
Well...I think it's a bit difficult to say which our own qualities are, but I'll try to say which ones I think are my qualities.
I'm an honest girl, a sincere girl, a loyal friend
affectionate, a faithful and friendly girl.
Пояснення стосовно перекладу
The original text is quite redundant.
Затверджено
lilian canale
- 17 Жовтня 2008 15:08