ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Bom eu acho que é um pouco difÃcil ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
教育
タイトル
Bom eu acho que é um pouco difÃcil ...
テキスト
Dezinha
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Bom eu acho que é um pouco difÃcil dizer quais são nossas próprias qualidades mas eu vou tentar diserr oque eu acho q são minhas qulidades
Sou uma menina honesta
Uma menina sincera,amiga leal
Carinhosa uma menina fiel simpatica
タイトル
Well...I think it's a bit difficult
翻訳
英語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Well...I think it's a bit difficult to say which our own qualities are, but I'll try to say which ones I think are my qualities.
I'm an honest girl, a sincere girl, a loyal friend
affectionate, a faithful and friendly girl.
翻訳についてのコメント
The original text is quite redundant.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 17日 15:08