Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Заголовок
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Текст
Публікацію зроблено
cansu_34
Мова оригіналу: Турецька
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından
Заголовок
Gute Nacht...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
dilbeste
Мова, якою перекладати: Німецька
Gute Nacht mein Schatz, ich liebe dich sehr, du bist mein Ein und Alles, ich küsse dich auf deine Lippen.
Затверджено
italo07
- 30 Жовтня 2008 22:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Жовтня 2008 22:02
dilbeste
Кількість повідомлень: 267
es steht 2 x dich dich !!
30 Жовтня 2008 22:17
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Sehr aufmerksam! Beim verbessern habe ich das nciht gelöscht. Danke
CC:
dilbeste