Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Nemacki - hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim...
Tekst
Podnet od
cansu_34
Izvorni jezik: Turski
hayatım iyi geceler seni cok seviyorum herseyim benim öptüm dudaklarından
Natpis
Gute Nacht...
Prevod
Nemacki
Preveo
dilbeste
Željeni jezik: Nemacki
Gute Nacht mein Schatz, ich liebe dich sehr, du bist mein Ein und Alles, ich küsse dich auf deine Lippen.
Poslednja provera i obrada od
italo07
- 30 Oktobar 2008 22:16
Poslednja poruka
Autor
Poruka
30 Oktobar 2008 22:02
dilbeste
Broj poruka: 267
es steht 2 x dich dich !!
30 Oktobar 2008 22:17
italo07
Broj poruka: 1474
Sehr aufmerksam! Beim verbessern habe ich das nciht gelöscht. Danke
CC:
dilbeste