Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - minha vida a deus pertence
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Щоденне життя
Заголовок
minha vida a deus pertence
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
joao luciano massari
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
minha vida a deus pertence
21 Січня 2009 00:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Січня 2009 16:06
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Is the word order changed with intend? A rhetorical device, inversion?
CC:
Angelus
25 Січня 2009 15:01
italo07
Кількість повідомлень: 1474
see above
CC:
thathavieira
26 Січня 2009 13:18
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Hi Salvo!
Yes, it is
minha vida pertence a Deus
, too.