Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Англійська - Escolha uma estrada e não olhe para ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаАнглійськаЛатинськаФранцузькаКитайська спрощенаГрецькаКитайськаАрабська

Категорія Наука - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Escolha uma estrada e não olhe para ...
Текст
Публікацію зроблено Jeniffer Siqueira
Мова оригіналу: Португальська

Escolha uma estrada e não olhe para trás.
Пояснення стосовно перекладу
vou fazer minha tatuagem com essa frase em latim, mas não acho nenhum tradutor. Muito obrigada

Заголовок
Choose a path and don't look back.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Англійська

Choose a path and don't look back.
Пояснення стосовно перекладу
"Estrada" means "road" in English, but I choosed "path" because it's better in this context.
"Make one choice and don't look to the past".
Затверджено lilian canale - 19 Вересня 2009 19:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Вересня 2009 19:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
You even made it rhyme!

19 Вересня 2009 19:56

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
And I didn't notice that

19 Вересня 2009 20:23

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"estrada" is precisely "path" or can be also "way"...? I need the info for translation into Latin...

BTW. What rhyme?

CC: lilian canale

19 Вересня 2009 21:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Both, the sense is "a way to follow"

The rhyme? path - back

19 Вересня 2009 21:26

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you, dear!

I'm sorry, I don't feel the rhyme... but don't worry I am only the Polish one...