Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - The birthday party was great. But I felt a bit...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійськаГрецька

Категорія Щоденне життя - Новини / Поточні події

Заголовок
The birthday party was great. But I felt a bit...
Текст
Публікацію зроблено m_dzakova
Мова оригіналу: Англійська

The birthday party was great.
But I felt a bit old to stay with my sister's friends all the time, and I went to another club with my friends.
I had a great time, even though I missed the birthday cake.

Заголовок
La festa di compleanno è stata ...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Італійська

La festa di compleanno è stata grandiosa.
Ma mi sono sentita un po' vecchia a stare con gli amici di mia sorella per tutto il tempo e sono andata ad un altro club con i miei amici.
Mi sono molto divertita, anche se mi sono persa la torta di compleanno.
Пояснення стосовно перекладу
grandiosa/favolosa/splendida
sentita/o, vecchia/o, andata/o, divertita/o e persa/o.
Затверджено Efylove - 21 Вересня 2009 13:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Вересня 2009 00:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Message from the translator:

"Ho eliminato una virgola "...time, and...": (...tempo e...) perché in italiano generalmente non si mette la virgola prima della congiunzione "e".

21 Вересня 2009 14:09

m_dzakova
Кількість повідомлень: 6
thanks a lot