Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Aquele que não permanece.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Наука

Заголовок
Aquele que não permanece.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Decco
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Aquele que não permanece.
Пояснення стосовно перекладу
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).
11 Березня 2011 02:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Березня 2011 09:58

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Latin verb "Maneo"

- at 3rd person singular, indicative mode, present tense : "manet"

- at 3rd person singular, subjunctive mode, present tense : "maneat"