Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Aquele que não permanece.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Lause

Otsikko
Aquele que não permanece.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Decco
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Aquele que não permanece.
Huomioita käännöksestä
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).
11 Maaliskuu 2011 02:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2011 09:58

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Latin verb "Maneo"

- at 3rd person singular, indicative mode, present tense : "manet"

- at 3rd person singular, subjunctive mode, present tense : "maneat"