Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Aquele que não permanece.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Наука

Заголовок
Aquele que não permanece.
Текст
Публікацію зроблено Decco
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Aquele que não permanece.
Пояснення стосовно перекладу
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Заголовок
Is qui non manet.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська

Is qui non manet.
Пояснення стосовно перекладу
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Затверджено Aneta B. - 20 Березня 2011 23:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Березня 2011 19:07

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 Березня 2011 20:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"