Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - Norma is asking you for recommendations ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Norma is asking you for recommendations ...
Текст
Публікацію зроблено
unalmutlu
Мова оригіналу: Англійська
Norma is asking you for recommendations on what things to do in Antalya, Turkey.
Заголовок
Norma Antalya, Türkiye'de neler...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
Mesud2991
Мова, якою перекладати: Турецька
Norma; Türkiye, Antalya'da yapılabilecek şeyler hakkında senden tavsiyeler istiyor.
Затверджено
Bilge Ertan
- 10 Травня 2011 23:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Травня 2011 22:39
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Norma Türkiye, Antalya'da...> Norma, (Türkiye) Antalya'da.....
Norna'nın soyadı Türkiye gibi olmuş.
10 Травня 2011 23:01
Bilge Ertan
Кількість повідомлень: 921
Hahahaha
Buna hiç dikkat etmemiştim, teşekkürler
Ama genelden özele bir sıralama daha doğru olacak bence. O yüzden bir noktalı virgül koydum.
CC:
merdogan