Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Турецька - nein das ist das einzige was damit noch nicht...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
nein das ist das einzige was damit noch nicht...
Текст
Публікацію зроблено
devrim87
Мова оригіналу: Німецька
nein das ist das einzige was damit noch nicht erklärt wäre
Заголовок
Hayır,bu henüz açıklanmamış olan tek şeydir.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
rgeckin
Мова, якою перекладати: Турецька
Hayır,bu henüz açıklanmamış olan tek şeydir.
Затверджено
Mesud2991
- 28 Травня 2013 17:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Травня 2013 19:38
Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Hi nevena-77 and iamfromaustria,
The possible bridge for this sentence would be:
No, this is the only thing that has not yet been explained.
Is that right?
CC:
nevena-77
iamfromaustria