Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Turkų - nein das ist das einzige was damit noch nicht...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
nein das ist das einzige was damit noch nicht...
Tekstas
Pateikta
devrim87
Originalo kalba: Vokiečių
nein das ist das einzige was damit noch nicht erklärt wäre
Pavadinimas
Hayır,bu henüz açıklanmamış olan tek şeydir.
Vertimas
Turkų
Išvertė
rgeckin
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Hayır,bu henüz açıklanmamış olan tek şeydir.
Validated by
Mesud2991
- 28 gegužė 2013 17:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 gegužė 2013 19:38
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Hi nevena-77 and iamfromaustria,
The possible bridge for this sentence would be:
No, this is the only thing that has not yet been explained.
Is that right?
CC:
nevena-77
iamfromaustria