Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Фінська-Англійська - eristys peltiseppä tai verstas peltiseppä
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово - Бізнес / Робота
Заголовок
eristys peltiseppä tai verstas peltiseppä
Текст
Публікацію зроблено
kyyrolainen
Мова оригіналу: Фінська
eristys peltiseppä tai verstas peltiseppä
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
sheet-metal workers
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Maribel
Мова, якою перекладати: Англійська
sheet-metal worker qualified in insulation or sheet-metal worker qualified in shop work
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено
pias
- 14 Грудня 2010 16:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Травня 2007 10:06
Maribel
Кількість повідомлень: 871
I refer to the discussion under rejected translation and my latest comment there. Sorry but I have no idea how "shop work" sounds and it is a bit long, too. Just tried to find a way to say something positive and not using "not qualified".