Umseting - Finskt-Enskt - eristys peltiseppä tai verstas peltiseppäNúverðandi støða Umseting
Bólkur Orð - Handil / Arbeiði | eristys peltiseppä tai verstas peltiseppä | | Uppruna mál: Finskt
eristys peltiseppä tai verstas peltiseppä | Viðmerking um umsetingina | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
sheet-metal worker qualified in insulation or sheet-metal worker qualified in shop work
| Viðmerking um umsetingina | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Góðkent av pias - 14 Desember 2010 16:02
Síðstu boð | | | | | 4 Mai 2007 10:06 | | | I refer to the discussion under rejected translation and my latest comment there. Sorry but I have no idea how "shop work" sounds and it is a bit long, too. Just tried to find a way to say something positive and not using "not qualified". |
|
|