Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Німецька - Jag vill synas för den jag är och inte för nÃ¥got...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаНімецька

Категорія Поезія

Заголовок
Jag vill synas för den jag är och inte för något...
Текст
Публікацію зроблено clotta
Мова оригіналу: Шведська

Jag vill synas för den jag är och inte för något annat ni ser.
Пояснення стосовно перекладу
Jag vill synas för den jag är och inte för något annat ni ser.

Заголовок
Ich will gesehen werden für das was ich bin
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Bhatarsaigh
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich will gesehen werden für das was ich bin und nicht für etwas anderes das ihr seht.
Затверджено iamfromaustria - 12 Грудня 2007 18:34