| |
|
原始文本 - 瑞典语 - PÖ BÖRDET当前状态 原始文本
讨论区 句子 本翻译"仅需意译"。
| | | | | the correct writing is probably "på bordet" (smy)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
上一个编辑者是 Bamsa - 2010年 十二月 5日 14:17
最近发帖 | | | | | 2008年 二月 28日 16:25 | | | It looks like a very badly written Swedish text: pÃ¥ bordet (on the table). | | | 2008年 二月 29日 13:37 | | | Thank you very much!!!
I guess that you're right!!!
Kelly |
|
| |
|