Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - PÖ BÖRDET

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBrazil-portugalaPortugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
PÖ BÖRDET
Teksto tradukenda
Submetigx per Lekkydamas
Font-lingvo: Sveda

PÖ BÖRDET
Rimarkoj pri la traduko
the correct writing is probably "på bordet" (smy)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste redaktita de Bamsa - 5 Decembro 2010 14:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Februaro 2008 16:25

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
It looks like a very badly written Swedish text: på bordet (on the table).

29 Februaro 2008 13:37

Lekkydamas
Nombro da afiŝoj: 1
Thank you very much!!!

I guess that you're right!!!

Kelly