Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 乌克兰语-德语 - privet she raz. fotki s amersee pryshlju...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 乌克兰语土耳其语德语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

标题
privet she raz. fotki s amersee pryshlju...
正文
提交 essmcs
源语言: 乌克兰语

i pryshlju tobi fotku odnogo patsana,jaksho spodobaet'sja skazhesh,dam tvij nomer.26 rokiv.russkij nimets' tut duzhe davno.zhive na bodensee.
takij ne poganyj...poba4ish sama...koly fotki pryshlju.ja jomu tebe pokazala,ty jomu spodobalas'

标题
Ich sollte dir Fotos...
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Ich werde dir Fotos von dem Kerl senden. Wenn du ihn magst, dann soll ich ihm deine Nummer geben. Er ist 26, er lebt hier schon seit langem und er ist Russlanddeutscher. Er lebt am Bodensee. Er ist gut, du wirst es sehen, wenn ich dir die Bilder sende. Ich ließ ihn deine Bilder sehen, und er mochte dich.
给这篇翻译加备注
translated by english bridge from ramarren
ihm>ihn :)
sollte>werde
iamfromaustria认可或编辑 - 2008年 五月 24日 11:00





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 28日 20:24

iamfromaustria
文章总计: 1335
"Ich ließ ihn deine Bilder sehen"

Bitte gib in Zukunft mehr Acht auf eine grammatikalische Richtigkeit, da ich jetzt schon des Öfteren Grammatikfehler ausbessern hab müssen...

2008年 五月 22日 22:32

merdogan
文章总计: 3769
nicht "Ich sollte" aber "Ich werde"